"Don't You Just Upload It to ChatGPT?"

(correresmidestino.com)

187 points | by speckx 4 hours ago ago

164 comments

  • xp84 3 hours ago

    The ending is a really powerful point. Most people apparently agree on two things:

    1. AI is a great boon for all tasks and specialties we don’t have the skills to do ourselves. Understandable, since (A) we’re ill equipped to see the flaws in its output because it isn’t our area of expertise, and (B) it often can unlock great gains because if we trust it, we then don’t have to pay and wait for humans to do that thing.

    2. AI is a terrible replacement for me - my skills are at such a high level that it’s almost theoretical that it’ll ever be good enough to replace me for 90% of what I get paid to do. It’s a tool at best.

    This is why I use AI for all my medical questions and doctors use AI to write software, and we both smirk at the quality the other person is getting from it.

    • Aurornis an hour ago

      > This is why I use AI for all my medical questions and doctors use AI to write software, and we both smirk at the quality the other person is getting from it.

      There is an interesting third group emerging: People who acknowledge the quality problem, but think they can deal with it by applying more AI to the output.

      This takes the form of people who spin up a lot of "agents" and give them personalities like security director or quality director (which are unnecessarily complex and maddeningly unpredictable ways to trigger an LLM session for doing a security review or a quality check pass).

      It also includes the person who knows that their app is full of bugs, but thinks it's not a problem because they can have the AI fix the bugs as they show up. People in this class haven't encountered security breaches or data loss bugs yet. They think it's all about having Claude fix that div that isn't centered or handle that error code that shows up some times.

      • toddmorey 40 minutes ago

        I always imagine the model rolling its silicon eyes when it’s assigned a personality (“you are an expert growth hacker”) at the start of the prompt. Was that ever actually shown to be effective? Is it still?

        • bryanrasmussen 4 minutes ago

          I remember there were some studies that this kind of thing was effective a year or so ago, so essentially a lifetime in Model years.

          However to me it seems completely reasonable that it would work, because my understanding of what happens is the model interprets what you said as:

          Look for a group of people who are considered to be expert growth hackers by the world at large and answer my questions as though they were answering them.

          So assuming that there are a set of questions that can best be answered by people that most other people identify as expert growth hackers then yes, I believe assigning a personality in this way should obviously work.

        • spudlyo 9 minutes ago

          It reminds me when people would stuff their image prompts with things like NO DEFORMED FINGERS.

        • gs17 30 minutes ago

          I've always wondered if the go-to should have been prefilling its response with "I am an expert growth leader, and here are my thoughts:".

        • techpression 21 minutes ago

          I feel it helps for the personality aspect, how it handles answers and general vocabulary, but it doesn’t in any way improve skill level, at least that’s my take from building an assistant.

      • MichaelZuo 38 minutes ago

        How did you get over 52,000 karma in under 3 years with no submissions at all?

        Are you averaging like 2000+ comments a month?

        • mschild 31 minutes ago

          3 pages deep into their comment history only brings me to 5 days ago so probably yes.

    • CGMthrowaway 3 hours ago

      Well said. Everyone agrees AI can't do their job, so it ends up doing everyone else's.

      I'm not sure how to formulate it yet but it seems there is some Peter Principle/Gell-Mann Effect corollary that is AI-related we can say here.

      Perhaps: "AI rises to the level of its users' incompetence."

      Or: "Confidence in AI output is inversely proportional to one's ability to verify it"

      • baby_souffle 2 hours ago

        > Confidence in AI output is inversely proportional to one's ability to verify it

        I like this / generally agree. The only wrinkle is that - for some tasks - the verification _is_ "run the script, see if it worked, don't care how... just that it did" which is distinctly different from "not only did it do it correctly, it did so in the most direct and performant way possible".

        For a _lot_ of what I use LLMs to build, the former is all I need.

        • OptionOfT 2 hours ago

          And for as long that that runs on your computer, I don't care.

          But the problem is that for many people they now believe it's ok to present a 10k line vibe-coded PR that only has been verified against external behavior, and some Senior Engineer needs to review it, in time, under pressure, without too much push-back, and lastly, it's the Senior Engineer that gets paged at 2am because something has fallen over.

          Also, those scripts tend to start a life of their own, and because it looks good enough, people don't look at them again.

          I recall a bug of someone vibe-coding a cleanup script for folders older than $x (on Windows).

          Get the CreationDate, and sort. Delete older than $x. Except CreationDate can be null and null is always smaller than $x.

          Oops.

      • theendisney an hour ago

        >Well said. Everyone agrees AI can't do their job, so it ends up doing everyone else's.

        Its like basic income, everyone will stop working except from you.

        • cwmoore 6 minutes ago

          It is not at all like universal basic income, except that both of those are misleadingly simple quips.

      • whazor 30 minutes ago

        But using AI itself is a job too. It takes effort to correctly prompt, to steer it, to verify it, and to improve the harness.

        • kingkongjaffa 11 minutes ago

          show me a prompt that is meaningfully expertly crafted beyond just providing Do's, Do not's, task context, and a goal.

          > Correctly prompt, to steer it, to verify it, and to improve the harness.

          I doubt this a lot. The average AI user is running claude code as the harness, or Codex etc. prompting has no secret incantations, and steer and verify is just knowing what the answer should roughly look like, which is a domain skill, not an AI skill.

    • s_tec 2 hours ago

      It seems to be a general principle: If AI is better than you at something, you use it. If AI is worse than you, you don't.

      Each time the frontier models get better, I see another wave of AI doubters suddenly become believers. People say things like, "AI couldn't code last year, but now I use it for everything!" Interesting. Now we know how that the person who said this has the coding skills of a Claude Opus 4.5 or whenever the frontier was when they flipped.

      Meanwhile, the rest of us keep using AI as simple tools, like the person in the article. I wonder how long it will take before computers can program better than me, and I flip too.

      • greiskul 2 minutes ago

        > the person who said this has the coding skills of a Claude Opus 4.5 or whenever the frontier was when they flipped

        It's not about just skill. It's a matter of skill, time, and how critical the software you are writing is. There is a lot of software that is not critical. That is not close to security mechanisms. And that even if the code quality is not the highest, it does not matter.

        Even if you are the best coder in the world, you would already become more productive by using ai. Things that in the past you might have not coded yourself but delegated to an intern, or things that you wouldn't even delegate to an intern because they are just too boring to do like some refactorings.

        Like I had this project at work that was written without typescript strict mode turned on. When I turned it on, it had over 700 errors. I might be better than AI to fix every single of one these errors. But my time is worth more than that in doing other things. But I can, and did, ask AI to fix every single one. And then I reviewed it batches, and something that my team wanted to do for multiple years and nobody had the time for, finally got done.

      • r3trohack3r 3 minutes ago

        I’m not sure I agree with this but maybe I just lack self awareness?

        There are large portions of my codebases that are essentially extremely verbose grunt work. My UI stack, IaC YAML, thin CRUD routes, etc.

        I know what the code is supposed to look like when it’s done being written, but it’s going to take me for freaking ever to type it all out.

        I can just few shot it now in an hour. Plan -> feedback loop -> build -> review loop.

        Does it try to do weird stuff? Yeah. And then I’m just like “that’s weird, no, the components should be broken up like XYZ” and then it’s not weird anymore. Occasionally (1% of the time) I just do a quick refactor myself instead of trying to tell the agent harness what to do.

        I can get something fairly close to the ballpark of what I would have done but in like single digit percentage of the time.

        And the result is that I can spit out a bunch of purpose built tools (personal tools, internal tools for teams, etc.) that I never would have been able to justify building otherwise.

    • PaulRobinson 2 hours ago

      I was saying something like this a few years ago when people were getting first excited about ChatGPT. The gap has narrowed, but not by as much as people think.

      AI produces output that is very convincing to a non-expert, and (dangerously), it's so good at looking like an expert, they might believe that it is an expert. But the moment you ask someone to use it for something they're an expert in themselves, the holes appear wide, consistent & obvious.

      My favourite moment of seeing this in action was watching AI-worrier TV host/comedian Bill Maher. He has spent years talking about the dangers of AI taking everyone's jobs, destroying civilisation, ruining the economy, starting wars, "it's just getting better and better all the time", and so on. But one night he let slip a tell. "It's no good at writing jokes. Not yet, anyway". There you go, Bill... connect those dots...

      There is real utility in it being a tool to help experts apply their expertise, as in this story where it speeds up some tasks to help the translator do part of the work, enhance their expertise, allow them to be more productive.

      It's a better screwdriver, a better hammer, in the hands of somebody who knows what needs a screwdriver or a hammer. It doesn't replace them. It can't replace them. It's a tool that enhances the human, not an alternative.

      I don't understand why this is not widely understood yet, but I'm sure it will in due course.

      And I don't expect this to change. Even if the latest model scores 100% on every benchmark, all that really tells us is that it's now more productive/efficient than it was before at helping experts do that work, not that it can replace everyone in that category of work.

    • ben_w 14 minutes ago

      > 2. AI is a terrible replacement for me - my skills are at such a high level that it’s almost theoretical that it’ll ever be good enough to replace me for 90% of what I get paid to do. It’s a tool at best.

      Most? Perhaps it's depression, but I look back at my career and wonder if any code I've ever been paid to write is beyond what current AI can do.

      Sure, this leaves me with the non-coding tasks of UX taste, and code review + a few other forms of QA (and, when self-employed, project management, game design, etc.), but man, I'm someone who actually learned to read in part on the Commodore 64 user manual (as in, trying to understand what PEAK and POKE meant concurrent with having "Jack and Jill go up the hill" picture books).

      (And no, I'm not claiming LLMs make bug-free code, I see the bugs LLMs make during my code review of their output and some of them are awful, hence "this leaves me with …").

      • borzi 8 minutes ago

        And? How valuable are individual lines of code? To the author's point, I'm sure AI can translate individual sentences perfectly, but miss the nuance of communication in a bigger project or body of text. In the same vein, when was the last time someone put an AI on a ralph loop, posted the result on r/vibecoding and ended up with actual users.

    • chrsw 24 minutes ago

      My fear is in the future it won't matter. People will accept slop because while they can be convinced it's not as good as it could be, it's good enough. To them it's good enough because it's fast and cheap not because it's actually good. There won't be any room in the economy for the value human output brings because the economy will rearrange itself around AI and become completely dependent on cheap output, good enough or not.

    • madrox an hour ago

      This is a new form of Gell-Mann Amnesia: https://en.wiktionary.org/wiki/Gell-Mann_Amnesia_effect

    • holmesworcester 3 hours ago

      Reminded me of this post by EY. (You're making a different point about existing expertise, not LLM expertise, but I think it holds in general.)

      Every month a new guy discovers LLMs; discovers a skill the current LLMs require to get good results; and writes about the future jobs that will always be available for smart people like HIM, that are SKILLED in using LLMs.

      The next generation of AIs doesn't need his fancy prompt. The image model goes from needing to type in just the right set of weird words and cryptic sorcerous invocations, to most people being able to type in English what they want and get a pretty good result.

      There are still tasks that require careful invocation. But they are a much smaller fraction of all the tasks people are trying to do, or you can get a bleh result without the elaborate invocation to get it really good. And to improve on the bleh result you need to be substantially more of an expert than back when the Guy was memorizing a rule about adding "trending on Artstation" to the image prompts, as would always require a human paid to do that.

      Another generation of AIs comes out. The next generation of Clever Skills is obsolete. Image models just obey the instructions for compositing panels without mixing them up, and you don't need to be an expert to get them to do it right. Another human value-add is gone. A wider set of tasks require no human expert.

      Now a new Guy notices LLMs have become useful in his field for the first time. He discovers they require SKILL to use CORRECTLY. He posts about how there will always be jobs for humans who are SKILLED in using LLMs like HIM.

      But it is not an infinite cycle. It is not the same each time it repeats. Now the Guy is a highly paid programmer or a career mathematician in 2026, instead of a graphic artist in 2023.

      In six months the models will no longer require his vaunted Skills.

      And by then there will be another Guy.

      But the process doesn't continue forever. The Guys are coming from fields that were harder and harder for AIs. The brief centaur eras are shorter and shorter.

      Today it is writers who are laughing at how bad the LLMs are at their job, and who will perhaps soon be posting about how it takes Skill to get an LLM to do their job Correctly. But the models are coming faster, and the eras of kinds of human value-add in each field are shortening.

      There is a point when you run out of Guys, either because the centaur eras are too short for people to develop SKILLs and post to Twitter about them; or because there are not lands left for AIs to conquer; or because ordinary people are not reassured by some Nobel laureate proclaiming there will always be jobs for Nobel laureates with the SKILLS to prompt robotized biology labs Correctly.

      But we'll never run out of amateur economists who assert entirely without a brief contemporary example that there will always be jobs for humans skilled at operating AIs!

      We'll run out of professional economists saying it when nobody is paid for that work anymore.

      I guess we'll also run out of amateur economists when they're dead.

      Source: https://x.com/allTheYud/status/2057136382817231151

  • atleastoptimal 26 minutes ago

    You'd be laughed at if you said that ChatGPT could help you with graduate level mathematics in 2024, but this year, AI models on simple prompts are solving previously unsolved Erdos problems.

    It seems silly to imagine that there is some fundamental barrier between human intelligence and AI, and that AI could never do many of the things that humans can do. Inferring intent, gauging sentiments, factoring in cultural values, etc. all the things cited as stuff humans can do but AI can't, AI can currently do if given enough context. But more importantly, all those things aren't magical tasks that can only occur inside a human skull, they are a product of information processing, its just the information processing that has been hard to make computers good at, but so far it appears AI keeps getting better.

    I'm all for humans having special value that is not attached to their ability to perform useful work. However denying the abilities of AI models seems to be a common mistake many people are making, and sadly reality catches up to these people before they can emotionally prepare.

  • tombert 3 hours ago

    I have no doubt that the writer is better at translating than AI, but I have to say that AI translation has gotten so good that I'm not sure how much longer translation work will be there, or rather it might end up being more about auditing.

    For example, I just read the Lawrence Ellsworth translation of The Three Musketeers, which I very thoroughly enjoyed. I don't speak or read French, but from my understanding Ellsworth's translation is considered one of the more accurate translations of the work.

    Out of curiosity, I sic'd Claude Fable on the original French version of The Three Musketeers and told it to translate accurately, but also try and keep the same jovial tone as the original and do not censor anything. After it was done, I didn't read the entire output, but I did compare a few individual chapters between the Ellsworth translation and the Fable translation.

    They were honestly remarkably similar. As far as I could tell, nothing was substantially different from the Ellsworth translation and the Fable translation. I do think that the prose for the Ellsworth translation was a bit better, but the prose for the Fable one was actually perfectly readable. Again, I don't speak French so I cannot say for sure, but I do not believe that I would have gotten a significantly different experience had I read the Fable version instead of the Ellsworth version.

    Now, it's possible (and likely) that this is somewhat self-fulfilling; Fable might have been trained using Ellsworth's translation and as such it's very directly able to crib from it; sadly since I do not speak any language outside of English, there's sort of a catch-22: the only way I can compare the accuracy of a translation is to compare against other translations, but if other translations exist then that will likely influence the results, and if a translation doesn't already exist then I have no way of auditing it.

    I'm still going to continue reading through Ellsworth's translations for the subsequent stories simply because that feels more canonical, and as I said I do think the prose was a bit better.

    • JeremyNT a minute ago

      Honestly, translations of fiction are themselves creative works, and the translator needs to really understand both cultures and needs to write cohesively throughout the work. I'm not sure this is even really a question of "can it translate" so much as "can it create a good work of fiction" which is a much higher bar. So maybe the model can mimic the style (especially given that it was probably trained on existing translations) but could it really do so from scratch in a way that is actually compelling? I'm not so sure.

      Of course as for the poor OP... is this a majority of what working translators are paid to do?

      I suspect a lot of translation is just grunt work - technical and business documents. The lack of a cohesive voice with considered style is perhaps not really much of an issue in those. The expectations are just much lower; text that conveys the basic meaning is a much lower bar to clear.

      She's probably better than a bot at that stuff, at least for now, but my concern is that it won't be "enough" better for businesses to justify her continued employment. And this is my general feeling about this stuff across society, in basically all domains.

    • Wowfunhappy 3 hours ago

      > Out of curiosity, I sic'd Claude Fable on the original French version of The Three Musketeers and told it to translate accurately, but also try and keep the same jovial tone as the original and do not censor anything. After it was done, I didn't read the entire output, but I did compare a few individual chapters between the Ellsworth translation and the Fable translation.

      This isn’t a great test, because Claude almost certainly has multiple translations of The Three Musketeers in its training data.

      • tombert 3 hours ago

        Read the last two paragraphs :)

        • Wowfunhappy 2 hours ago

          Oops, I legitimately missed the second-to-last paragraph.

          I still think there are better tests you could do. Ideally, you would choose a book that was published recently—after the model’s cut-off date—which is considered to be a good translation. But even something like The Girl With the Dragon Tattoo, which is not particularly new and by no means obscure, would be better than a famous work of literature like The Three Musketeers that has many translations.

          • tombert 2 hours ago

            Almost certainly correct, though I've noticed that these LLMs like to complain when you give it stuff that is still in copyright. The Three Musketeers is thoroughly public domain everywhere so in that sense it's a good test, but of course because it's public domain everywhere there are lots of translations to crib from so I acknowledge it's not a great test because the training data almost certainly contains a competent translation.

            Even if Fable didn't have Ellsworth's translation, it certainly has the William Barrow translation, which would still get it like 80+% of the way there.

            My wife speaks Spanish, I should get her to do some kind of comparison with a Spanish book that doesn't have English translations.

        • card_zero 2 hours ago

          They say "yes, I admit it, this is all invalid".

          • tombert 30 minutes ago

            No, they are a disclaimer that it's possible that the data isn't conclusive. Not the same thing as saying "it's all invalid".

    • j_w an hour ago

      As somebody who regularly reads translated works, including the occasional machine translation (MTL), they (MTL) suck. You got a hugely biased result, which you recognize.

      Translation is hard. If you're familiar with reading translations from specific languages MTL works have a very specific smell to them, it's a bit hard to describe but it's there. A good translation is miles (kilometers, for those outside of the US) above MTL.

      That's not to say that perhaps the latest LLMs will have better translation abilities, but that they are generally crap currently. Maybe they are fine for something very short, but absolutely not for longer content.

    • geon 3 hours ago

      > I did compare a few individual chapters between the Ellsworth translation and the Fable translation.

      I'm pretty sure the Ellsworth translation is in the corpus. You basically instructed claude to regurgitate it.

      The llms all have the more famous books memorized. You can trick them to recite them more or less word for word.

      • tombert 3 hours ago

        I mentioned this specifically in my comment :)

        • stdbrouw an hour ago

          ... yet you still conclude "AI translation has gotten so good", so which is it?

          • tombert 40 minutes ago

            I do think it's gotten pretty good. I'm just acknowledging my limitations in the matter. It's not a contradiction.

            • oytis 10 minutes ago

              Try translating some prose from English to another language, then, in a different model, back to English

    • Swizec 3 hours ago

      > As far as I could tell, nothing was substantially different from the Ellsworth translation and the Fable translation.

      Crucially the full translation was part of ChatGPT’s training set. Recall is a pretty solved problem in machine learning.

      How well does it translate a French novel published yesterday? Where neither the original novel nor any translations are in the training set yet? Or might not even exist!

      I tried asking ChatGPT to translate a letter I wrote in Slovenian this weekend. It got the general gist but missed a lot of the nuance. Completely missed several of the little touches of tone where the right choice of synonym conveys a whole bunch of information.

      • tombert 3 hours ago

        Did no one actually finish reading my comment?

        • Swizec 3 hours ago

          I feel like that wasn’t there when I started writing my comment. I also have a bad habit of quickly posting and then adding over a few minutes.

          Glad we agree :)

          • tombert 2 hours ago

            Guess I have no way of proving it, but I pinky swear that I didn't edit it in later!

            But yeah, I broadly do agree; if I read other languages I could find a book that hadn't been thoroughly translated to English and then I could give a proper analysis on how good the translation is, but since I'm a very stereotypical American I know exactly one language (and sometimes my comprehension of even that is questionable).

        • zipy124 3 hours ago

          Welcome to the internet

    • bombcar 2 hours ago

      You're very likely to get a somewhat circular reference; the key (for me) is that for 90% of the usages, "standard translation LLMs" are just fine - I still recommend a translator but they're more of a proof-reader for both languages, catching where something slipped through.

    • layer8 3 hours ago

      I see the difficulties more in other areas, such as technical translations, specialist books, user manuals, and translating UIs, where contextual information and a back and forth with the client is needed to clarify details, and (for user manuals and UIs) the translator has to put themselves in the mind of the user and has to consider the possible contexts and use cases.

    • exe34 3 hours ago

      > Again, I don't speak French so I cannot say for sure

      This reminds me of the adage, that ChatGPT is really great at everything except my own work.

      • tombert 3 hours ago

        Yeah, that's why I put the caveat in there. I have no real way to verify the result outside of checking against "known good" translations, though if the known-good translation exists then there's not exactly a lot of reason to do the AI translation in the first place.

        I suspect if I knew another language I would be able to find errors in the translation.

      • rootusrootus 3 hours ago

        Yes, it is another variation on the Gell-Mann Amnesia Effect. I have a number of non-developers in my circle of friends who think Claude is about to put me out of work. They think it is just a great tool for them, not a replacement. Of course!

    • ixtli 3 hours ago

      This is sort of missing the point-- people who dont deal with linguistics dont understand that there are multiple types of translation. There's word for word (which is what you're talking about) and sense for sense. If you let an LLM do all of your translation you're letting it interpret huge amounts of intent and context it doesnt (and probably cant) access. The ways in which this impacts the translation will forever be unknown to you and in the worst case lost forever.

      So i guess in the end it just matters how important the work is.

      • vel0city 5 minutes ago

        > If you let an LLM do all of your translation you're letting it interpret huge amounts of intent and context it doesnt (and probably cant) access.

        Assuming lots of material local to the context one is wanting to translate is included, why couldn't it potentially access that additional context?

      • tombert 3 hours ago

        Actually I was talking about tonally as well.

        A raw "word for word" translation (which I also tried) made the story somewhat hard to follow and very dry, but just asking it to keep the same kind of jovial swashbuckling tone of the original made something pretty similar to Ellsworth's translation.

        Again, before someone decides to "correct" me on this, I am aware that it's very likely that the Ellsworth translations are part of the training set so it's not directly a fair comparison.

    • turtletontine an hour ago

      > … considered one of the more accurate translations of the work.

      I think you’re missing a big point of translating literary works. A purely “accurate”, phrase-by-phrase translation is often not very good; the actual literary style, the feeling and the allusions and references, often get lost that way. A good translation of literary work requires a lot of deliberate choices by the translator to deviate from literal translations in ways that convey the style of the original, or an extra layer of meaning that would be lost by an “accurate” translation of a phrase. Also, being consistent with these choices matters a lot, which OP claims LLMs are less good at.

    • jimbo808 3 hours ago

      LLMs are now being aggressively manipulated for propaganda purposes. Powerful people have realized that people believe LLMs, and treat them as authoritative sources of fact.

      The number of lies, lies by omission, deceptive distortions, and fallacious argument tactics they generate is absurd, and increasing rapidly. Translation, when done as a service you are paid for, can't be relied on by propaganda bots.

    • mjmsmith 2 hours ago
      • layer8 2 hours ago

        I wonder if “Just 3 words: you’re not alone” would have been acceptable. :)

        • mjmsmith 2 hours ago

          The Empire Strikes Back: "I'm your dad."

    • paulddraper 3 hours ago

      .

      • tombert 3 hours ago

        Already mentioned in the comment lol.

    • zuzululu 3 hours ago

      This moment is coming for software developers too

      • tombert 3 hours ago

        Yeah almost certainly, especially the ones who made a career out of "copypaste from StackOverflow", which is most engineers.

        But even the good engineers should likely be a little worried.

      • ixtli 3 hours ago

        I think this collapses a global, complex heirarchy of software engineering workers into a single monolith and serves only to advertise for frontier LLM providers. the point where you no longer need engineers is not going to be reached by making LLMs better and better.

      • rootusrootus 3 hours ago

        More specifically, it is coming for coders. If you make your living by banging out lines of code all day, then you may want to be looking at adjusting your career trajectory. But if that is your job, you are either very junior, or a bit foolish for getting into that situation.

        • zuzululu 3 hours ago

          so what is software developer doing if writing code is not part of their job

          I don't see how not writing code is being offered as a moat, it seems like that is just translating business/stakeholder requirements to architecture/biz processes which is exactly the type of low hanging fruit that AI will capture first

          or was it your point that the position sits closer to the stakeholders (relatively compared to those lifting) thus immune from replacement by AI

          or is your argument that your taste is exquisite that no AI will be able to match it like it already has with software so far and it will not improve beyond the current state

          • tombert 2 hours ago

            If you get to senior level then most of your job probably is not writing code, but planning things out. The code is largely an implementation detail.

            At least that's how it was for me, maybe other peoples' careers are different.

            • lelanthran 44 minutes ago

              > If you get to senior level then most of your job probably is not writing code, but planning things out.

              If they're so good at banging out code now, they're coming for that too, you know.

              • tombert 38 minutes ago

                I don't necessarily disagree, but there's gotta be a name for some kind of "infinite extrapolation" fallacy, where you assume that the current rate of progress will continue indefinitely.

                That might happen, but I don't think it's implied, at least given literally every other bit of technology that has ever happened in history ever.

                • lelanthran 31 minutes ago

                  > I don't necessarily disagree, but there's gotta be a name for some kind of "infinite extrapolation" fallacy, where you assume that the current rate of progress will continue indefinitely.

                  I am not assuming they'll continue indefinitely, but it's a small step from writing code to planning out the code to write, and another small step from planning a coding project to planning a software project, etc.

                  These are all small steps, and because the act of specification + planning paid less than specification + planning + programming, what reason do you have for thinking that specification + planning is valuable enough to keep the salaries the same as specification + planning + programming?

            • bluefirebrand an hour ago

              Yes, my career has been different. At my workplaces seniors still have to code because they dont want to hire juniors

              The "planning things out" has moved to another layer, called "architects"

          • pwython 2 hours ago

            Same thing architects do if drawing lines gets automated: architecture.

            Would you trust living in a high rise designed by AI?

            Designing a system that survives production is the job.

          • skydhash 2 hours ago

            So what a lab researcher doing if typing articles is not part of the job?

      • VBprogrammer 3 hours ago

        I think there is going to be a long time before all of the obscure knowledge of a decent software developer can be completely replaced by AI. Though the job is going to change beyond recognition. It already has in many ways.

      • daveguy 3 hours ago

        But not before a huge crash in optimism about their capabilities. Specifically wrt accuracy, reliability, efficiency, and organization/architecture.

  • Drupon 3 hours ago

    An honest to god article full of em dashes that's not because it was AI but because it was a human using them as a crutch to get around crafting sentences that flow naturally. Almost brings a tear to my eye.

    • ixtli 3 hours ago

      I wish more people had casual exposure to professional translators. Its a deeply important, vanishingly small segment of the human population and has been this way for at least many thousands of years. Also, it will continue to be!

      • madaxe_again 3 hours ago

        I’ve a friend who does simultaneous interpretation at the UN and she’s just… good god, how do you even do that. Oh, and she does it in six languages.

        And here I am, brain the size of a galaxy, and I fumble my way through every language I speak other than English.

        Serious respect for the linguists.

    • bluechair 3 hours ago

      My first rule—before doing anything else—when writing a sentence, is to check whether I could have removed the em dashes by re-ordering the elements.

      Update: in case it’s not obvious, I am sorry. I could not help it.

    • olivierestsage 3 hours ago

      Em dashes are really good actually and a standard stylistic choice for non-technical writing, particularly outside the US.

      • anigbrowl 17 minutes ago

        They certainly have their place, but are massively overused in contemporary American prose. This might be slight more of an east coast thing, but that's just a subjective impression that I'm not willing to spend time measuring.

        To me they come off as faddish, with many writers using them where commas and semicolons would have done just as well. I think their popularity stems from teh fact that provide the sense of a personal aside from the writer, allowing them to be more expressive while clearly delineating the personal or contextual remark from the main flow of the prose. No doubt this works for a lot of readers, but I find it tedious.

    • madaxe_again 3 hours ago

      My writing used to be littered with them, but I now eschew the em in favour of en, as it has become too strong an anti-shibboleth.

      I have also taken to being sloppier in my prose, as I’ve had stories rejected for being “written by AI” - when they’re shorts I wrote more than a decade ago. Reworked them to sound like a moron, accepted. Sigh.

      • AStrangeMorrow 2 hours ago

        I have a similar issue. I tend to have a very “structured” type of writing. Say on slack or Reddit for example. Using markdown formatting. Lists with bulletpoints etc. And I tend to write long detailed explanations, sometimes too long if I am being honest.

        But now I find myself adding noise and imperfections to my writing (not that it was perfect) to make it more human, which is kinda silly.

        • jimbokun 29 minutes ago

          The LLMs decided to use you as the model for the pinnacle of human communication style.

  • yaky 40 minutes ago

    I don't see LLMs being able to replace translators for less-spoken languages.

    I know a translator between two Eastern European languages, and some jobs require use of specialized dictionaries. Using LLMs in such cases would be very unreliable and would require even more effort to check and correct than doing it correctly in the first place. Plus, I really doubt that US tech firms are training LLMs on language spoken by "only" 6 million people.

    As for entertainment, anyone who grew up in Eastern Europe with pirated movies with nasal monotone translations, or machine-translated video games knows how much those take away from the experience. Sure, "AI could do better", but could it be consistent and capture cultural nuances and idioms, etc?

    • jiehong 36 minutes ago

      Even more so for spoken-only languages.

  • juancn 5 minutes ago

    The most important thing a human translator does is certify that the translation is faithful.

    Period.

    You could do a machine translation if you want, but you better pore over every word in case you end up on the witness stand.

  • mapmeld 3 hours ago

    I think it's an interesting perspective, because translation is one of the jobs that I (a) hear is the first to lose work due to AI, and (b) often used as an example of "acceptable" AI by people who are skeptics of LLMs and AI-generated art.

    • xigoi 3 hours ago

      > often used as an example of "acceptable" AI by people who are skeptics of LLMs and AI-generated art.

      As one of such people, I think there is a nuance to it. AI is great when you’re translating something to yourself. But when translating things for others, more caution and human judgement is needed. Espesially when translating instruction manuals, where bad wording could cause someone to injure themself.

      • ai-x 3 hours ago

        Exactly, it's never about absolute results, it's always

        Expected Value (Upside, given time/cost savings + Downside, given %reliability).

        So, every task falls under a spectrum

      • inigyou 3 hours ago

        This. I put things through Google translate all the time and they're always unreliable. Sometimes they're correct, sometimes I need to know roughly what the original said. Infamously, Google used to say "geiler Typ" meant "horny guy" when it means "awesome guy". Google used to think "geil" meant "horny" in general, which it can but not usually

        • smallerfish 3 hours ago

          Google translate is primitive compared to Claude at translations.

        • carlosjobim 3 hours ago

          Google Translate is at the bottom of the barrel. All other AI translation tools are vastly superior. You'd want to evaluate those, and forget about Google Translate completely.

          • numpad0 2 hours ago

            It's all the same, except LLMs are less precise with names.

            • edude03 41 minutes ago

              Googles machine translation team wrote the Attention is all you need paper that introduced transformers specifically to solve the problem that you can just model language by mapping one word to another. I'd be floored if they weren't using the tech they invented for intended purpose

            • carlosjobim an hour ago

              Just like a car and a school bus are the same because both have four wheels?

      • duffycommaryan 2 hours ago

        Language is incredibly complex. I remember a TikTok from a bilingual English-Korean speaker comparing the English subtitles from a Squid Game scene to what was actually being said by the characters. The nuance and info density lost in translation made the subtitles feel completely remedial. Americans were basically watching a different show altogether.

        • ClimaxGravely 5 minutes ago

          I'm by no means a native level Japanese speaker but I'm frequently surprised at how off Japanese-English subtitles can be.

    • raincole 3 hours ago

      There are translators and there are translators. Translating legal/business documents is a completely different thing from translating movies/books/games.

      I can confidently say that LLMs do a better job than the average traditionally published fictions in my country, at least when the original works are in English. Every single time I watch a subbed movie there will be some lines noticeably wrong.

    • layer8 3 hours ago

      Translators already started losing jobs due to machine translation a decade ago (e.g. DeepL), before LLMs. Remuneration going down made it more difficult to make a living as a translator already then, even if you still received offers.

    • qsort 3 hours ago

      Not all translations are the same. Literary translations are often works of art in and of themselves, and automating them would be missing the point entirely, like automating homework or weightlifting at the gym. I don't really know what's the state of the art, but I do buy that, on the other hand, translating toaster manuals or generic copy could soon be automatic.

      • greiskul 3 hours ago

        Yup. If you are bilingual, you quickly realize how some translations are very bad. How some translations are very good. And how hard it is to translate. With dry, simple text, it might be easy. But when it involves art? Some jokes don't translate directly. There is pun. Sounds of words. Double meaning. Ambiguity. Cultural background. The creation of new words.

        It can be reasonably argued that some poetry can be impossible to translate from some languages to others. A poem might be explained, but by a lenghty, dissecting explanation, that completely loses the point of it.

        • graemep 3 hours ago

          Or if you compare a poetic translation to a literal one, of different translations of the same work to the same language to each other.

      • duffycommaryan 2 hours ago

        When it's one one-hundredth the cost, "good enough" is generally good enough.

    • geon 3 hours ago

      "Could not connect to translation service" was apparently good enough for someone, so the bar must be extremely low.

      https://www.reddit.com/r/funny/comments/3e786n/chinese_hair_...

      On the other hand, a lot of people become extremely put off by the smallest sign of ai slop. And the llms have a tendency to impart their style to any text they touch.

    • SecretDreams 3 hours ago

      It'll be a similar theme for all facets of work involving any language, slowly - human or code. We'll parrot about humans in the loop this and that, but I think it'll be less humans in the loop over time and I think most people will even be willing to settle for a slightly more mediocre translation or coded project. It all comes back to our dopamine addiction, where we like fast feedback. And the oligarchs like tools to suppress wages. We will be our own demise for not advocating for either UBI or job protections, instead, happily using the technology while also rolling our eyes that it could never replace us.

  • loloquwowndueo an hour ago

    > If you ask me, nothing can save downtown Ottawa or North American public transit.

    Come to Montreal. Only 2H away and you can get by decently well without a car.

  • layer8 3 hours ago

    What’s unfortunate is that the market that is willing to pay for high-quality human translation has shrunken considerably.

    • robertnowell 31 minutes ago

      if it was valuable, people would pay for it

    • kevincox 3 hours ago

      Is it that unfortunate? Tasks that don't require high-quality translation now don't need human labor. We should be celebrating.

      The sad part is that we haven't figured out how to distribute our resources fairly to these people even thought their services aren't required as often. Instead we just take their wages and give them to the top 0.1%

      • layer8 2 hours ago

        It’s unfortunate because we are seeing more poor translations in all domains, and users suffer from it. It’s part of a general enshittification of things. There are few contexts where low-quality translations don’t constitute a degradation of user experience.

        Just one amusing example I saw recently: On the Amazon website, a submit button labeled “Go” in English was translated to something which when translated back would be “Walking”. That’s the kind of thing that would be exceedingly unlikely to happen with a human translator.

        • arjie an hour ago

          On the other hand, a bridge sign that says "No entry for heavy vehicles" is unlikely to now read "I am out of office for the next 2 weeks" in Welsh: https://www.theguardian.com/theguardian/2008/nov/01/5

        • Legend2440 2 hours ago

          I think you overestimate human translators. There is a lot of very poor quality human-translated text out there. English translated from Chinese is famous for this.

          There will never be enough expert-level human translators, and they tend to be very expensive. Machine translation has raised the floor.

          • kouteiheika 28 minutes ago

            > I think you overestimate human translators. There is a lot of very poor quality human-translated text out there.

            This.

            There was even a big controversy recently with one of the games on Steam where human translators just completely botched and vandalized the translation, mistranslating huge chunks of it and injecting their own personal politics which are not present in the original text (only English was affected; other languages were translated fine apparently): https://store.steampowered.com/news/app/2914150/view/5028562...

            If you'd get the AI to translate it, even without any editing, it would have done much better job. Just because something's done by a human it doesn't automatically make it good; you still need competent people at the helm, and recent machine translation advances certainly raise the floor on that.

  • AnodicElegy 2 hours ago

    Out of curiosity, I pasted an article in French I was reading a few minutes before coming across this thread into ChatGPT and asked for a translation into English. It was certainly passable from a functional perspective, and I wouldn't hesitate to use it to translate an article from a language I don't understand. But it was not professional-quality work. There were a couple instances where the French grammar was mistranslated, and the writing was perfunctory, not going into any effort to have the article flow like it was originally written in English instead of simply translating each sentence literally. Would I read an article written like this? A short one. A novel? Definitely not.

    • HDThoreaun an hour ago

      I think the issue is that a lot of professional work is being done when the commissioner would be perfectly fine with non professional work. There will always be a place for artful translation, theres a place for hasty translation as well.

  • JackFr 3 hours ago

    I worked at large Japanese bank in New York and happened to sit near Chief US Economist next to his Japanese translator. She would occasionally ask about certain idioms. I remember explaining what a wildcat strike was for instance. But it must have been pretty tough because the guy was prolific in his commentary.

  • athrowaway3z 3 hours ago

    So i assume this post is just a bit of writing out frustration, but i'm always hoping that "AI can't do it" posts to include examples.

    A list of "Examples AI will silently fail at" would be a lot more interesting, and might just convince your next potential client to _not_ use AI.

  • pazimzadeh 19 minutes ago

    LLM's are in fact very good at translation and transliteration.

    • Ancapistani 10 minutes ago

      Yeah, I agree - I get what the author is saying, but I also don't expect "translator" to be a practical career path in the future.

      Even small, dumb, local models are excellent at translation already. Frontier models are on par or better than the human translations we've tested them against at work.

  • ghusto an hour ago

    Sounds a aweful lot like the kind of things we were all saying before realising that we had to change what our jobs meant.

  • km3r an hour ago

    > Should you pay your roofer less because he uses a hammer instead of his bare hands?

    Yes. Effective tools increase the supply of roofs made. More supply means lower prices per roof. But because the same number of roofs need to get worked on, the increase in roofs per roofer means less roofers will be needed.

  • Seattle3503 3 hours ago

    Presumably the people paying the author for translation services are aware of AI, but for whatever reason are choosing a humans services instead. IMO it would be a form fraud to heavily rely on AI and not disclose that to the customer.

  • robertnowell 28 minutes ago

    the version of this skillset that stays employed is "now I translate 10000x more than i could before by managing a fleet of agents. by encoding my experienced taste and judgement into robust evals, I've helped my ai translators be far better than chatgpt on its own, and much more cost effective compared to manual human translation"

  • robertnowell an hour ago

    unfortunately this person will soon be unemployed.

    not because their skills are no longer relevant, but because they are taking a principled stance defending now irrelevant skills.

  • liquidise 3 hours ago

    > “Great. So, do you use AI a lot at work?”

    > “Oh, I can’t! It’s really not reliable enough.”

    Gell-Mann Amnesia strikes again.

  • tiborsaas 3 hours ago

    It's quite ironic as the transformer architecture that powers most generative AI was invented for language translation :)

  • jovial_cavalier 29 minutes ago

    You don't even need to argue that you're better than the AI. The point is that the client could have uploaded it to ChatGPT too. Perhaps they even did, and they didn't like the answer they got. They are sending it to a human because they want a human to do the work. If you were to send back ChatGPT output, that would be fraud.

  • TekMol 3 hours ago

        AI isn’t replacing me. Like a toddler, it
        needs to be constantly coached.
    
    Like a toddler, it will grow up.

    Humans are really bad at noticing trajectories. They see the current situation. They know what the situation was 5 years ago. But for some reason they do not believe that there is a trajectory. They view the present state as the final destination.

    • allknowingfrog 3 hours ago

      Sure, just like AI enthusiasts seem to be unfamiliar with the concept of local maxima...

    • FromTheFirstIn 2 hours ago

      It’s been basically the same for 3 years now. Are you sure we’re the ones who can’t see trends?

      • Ancapistani a minute ago

        Your experiences must be much different from mine.

        Three years ago, AI was barely able to provide sort-of reliable command completion.

        Two years ago, it could extrapolate a single function from a docstring - but the docstring had to be so verbose that it wasn't practical to use in that way.

        A year ago, I was tinkering with Devin to try to find a way to get it to reliably implement small, isolated features from verbose Jira tickets.

        Six months ago, I started using AI to generate the majority of the code output. Most of my time was spent reviewing output, and I was ecstatic to reach ~2x output because I could run the next task while reviewing the last.

        Now, at work I'm managing a half dozen Claude Code instances, Devin sessions, and orchestrating a review loop between Claude, Devin, and CodeRabbit. It's not uncommon for me to be working on four or more discrete features at once. My output is approximately 15x my pre-AI baseline - and I've not sat down and written a line of code directly in six months.

        At home I'm managing a Hermes agent that can spin up a whole fleet of purpose-tuned agents for whatever purpose I'd like. I've implemented spec-driven development a'la Acai, and extended it to the point that my agent creates specs from text or voice conversation, I review them, and it handles implementation end-to-end. The code itself is an almost disposable artifact - useful primarily to ensure no regressions have been introduced between rounds.

        ... I simply don't understand how you can assert that "it's been basically the same for 3 years". It absolutely has not.

    • robertnowell 30 minutes ago

      head in the sand

  • Chuzam an hour ago

    Who is gonna tell her?

  • bwhiting2356 an hour ago

    AI should be used for all the bullshit tasks that no one wants to do. There are garbage dumps full of stuff that can be reused and recycled. But it's not high enough ROI to pay someone $25/h to sort trash, so it isn't happening.

  • carlosjobim 3 hours ago

    Translating is one thing that artificial intelligence undeniably excels at, and the value of this alone is enough to underpin the trillion dollar valuations of the gigantic AI companies.

    Translation is a gigantic boon for business, but just as important for human connection, for culture, science, art, and entertainment. The value of automatic and cheap translation between all languages, this tower of Babylon, is immeasurable.

    Human translators will always be better than any AI at their job. But they don't have unlimited time and energy, and they aren't cheap. AI makes good to great translations available to everybody.

  • robertnowell an hour ago

    unfortunately this person will soon be unemployed.

  • vulcan01 3 hours ago

    wrt. the end of the story, it will be interesting to see if people start noticing their Dunning-Kruger bias as a result of LLMs.

    Specifically: LLMs make it really easy to misunderestimate the complexity of fields other than your own. (You can see this with a lot of vibecoded projects, for example – once they hit the wall of complexity, they stall out or start finding ugly patches for fundamental design issues, etc.)

    I don't think this sort of cultural change will happen short-term, though.

    • nzach 2 hours ago

      > LLMs make it really easy to misunderestimate the complexity

      In my experience this is a real problem. Just yesterday I asked my LLM to create a piece of software that could help me build an 'ambilight-like experience' through my home assistant. It did something that seems to work as I expected, but there is a lot of theory that I just brushed past. It would be pretty easy for me to assume that I would be able to replicate this feature from scratch 'now that I understand the problem'.

    • rootusrootus 3 hours ago

      Agreed. LLMs are really terrific at sounding like they know exactly what they are talking about. Fable is the best yet. Beautiful, thorough explanations with absolute certainty, which under even light scrutiny turn out to be mostly bullshit.

      I still love the tool, but remain as convinced as ever that AGI does not lie at the end of this particular path.

  • dmitrygr an hour ago

    Any expert in any field will gladly tell you that ML sucks for specifics of their field (and it does). But if you are not an expect in that field, it looks convincing enough to make you think that maybe it is OK for that field, and your field is somehow unique. It is not. Any expect in any field will confirm to you that ML produces plausible-looking slop which is occasionally completely wrong. This is the case for all fields.

  • aaroninsf 3 hours ago

    True, and relevant (I live with a professional editor)... yet I immediately think of Ximm's Law:

    Every critique of AI assumes to some degree that contemporary implementations will not, or cannot, be improved upon.

    Lemma: any statement about AI which uses the word "never" to preclude some feature from future realization is false.

    Lemma: contemporary implementations have already improved; they're just unevenly distributed.

    • edude03 35 minutes ago

      I think it can't be improved because it's measuring the wrong thing. A junior engineer becomes a senior when they stop being told what code to write and start solving business needs. Therefore often the highest paid engineers aren't the ones who would do the best on leetcode - or SWE bench pro verified.

      Maybe AGI is possible and we'll have software defined human intelligence that's completely autonomous but that's not coming in the next slightly better RL trained LLM and if existed likely wouldn't be under our control anyway

    • Planktonne 2 hours ago

      No one assumes that AI systems won't be improved upon. What people don't assume is that progress will be infinite in every domain cheaply forever.

  • esafak 2 hours ago

    This is just about the worst career you could be in right now. Of course people are just going to upload it to ChatGPT. Processing text is its forte.

    This person is in the first stage of grief (denial); artists are several stages ahead. Most customers are not going to care about the difference in translation quality unless it's in a regulated sector.

  • ValentineC 3 hours ago

    From the post:

    > Ah, you can’t fire me, I’m self-employed!

    I don't understand thinking like this. I think companies can certainly fire their contractors.

  • analogpixel 3 hours ago

    All I got out of this article is that he should have went home and dumped it into chatgpt just to see what happened; then if it did as good a job as him, he should start looking for other places he can add value that AI can't.

    • analogpixel an hour ago

      The point of the comment was that models are improving a lot every release, so if your livelihood depends on something, you might want to check to see what the latest models are capable of before someone else (like your employer ) tells you.

      The other person in the gym was right, did you you just dump it in the latest model?

    • byronic 3 hours ago

      she did. Did you remember to read the article?

      • int3trap 3 hours ago

        The article does not say that. The author doesn't take the text the other person dumped into ChatGPT and evaluate its quality. That is what OP is referring to.

        • xboxnolifes 2 hours ago

          The article clearly implies she has tried so previously.

          • analogpixel an hour ago

            when someone says they have tried previously that makes me think once long ago when they first came out. If your employment could be replaced by this, I'd be testing all new models to see where they stand.

            Just because you don't want to use AI/LLM to translate, that won't stop someone else who will, and they will end up doing it cheaper and faster (maybe not better, but most people don't really care about quality too much anymore.)

      • bachmeier 3 hours ago

        From the phrasing of the sentence, with the incorrect gender and the generic nature of the comment, obviously not.

  • pixel_popping 3 hours ago

    I agree with the take, but it's a temporary one, the sad reality is that we will be literally inferior soon, there will be a point where we will not trust human input without counter check by AI, we need to remember that we are kinda at the beginning of the AI era, in 5 to 10 years it's very unlikely that a human translator or software engineers will do better than the tooling we will have.

    There is already a tipping point now in software engineering where we prefer to ask AI instead of humans because we believe accuracy will be better, see SO death as an example or just see the current state of online dev communities, it's getting deserted and between team members at work, we can also notice that people speak less and less.

    Sad but I believe it.

    • rootusrootus 3 hours ago

      > we will be literally inferior soon

      This plague of misanthropic doom is itself pretty depressing. Why do so many people think LLMs are in any way on a path to compete with human brains? Why do you think so little of yourself? The brain is magnificent and complex in ways that we are unable to decipher anytime soon, and it does way more than an LLM. Way, way more.

      • pixel_popping 2 hours ago

        I don't talk specifically about LLMs but AI in general, it's an important distinction because tooling is currently what make models useful and more performant.

        When I say we, I mean the general population really. There0-'ll always be the super bright ones, sure, but we gotta be realistic here. Most people already struggle to make any meaningful contribution because it's so hard to compete, and that gap is just gonna get bigger and bigger.

        I agree the brain is pretty magnificent, but when it comes to stuff like language, figuring out if an idea actually works, building the next LLM, or running business stuff, it's pretty obvious we'll be inferior. AI can already innovate and come up with new things way faster than any human could, so at some point (soon) => the majority of contributions are just gonna come from AI, not from us.

    • WillowWithAWand 3 hours ago

      The thing is that AI is not some inevitable force of nature that must just be contended with and weathered. It is an active choice by our society to develop it and it is a choice by our society how we should use it, if at all.

      We would all do well to remember that and remember that each and every advancement and use case regarding AI is the result of choices by people (or the groups of people we call corporations) and are oftentimes motivated by the profit motive, not the best interest of humanity.

      We could make different choices up to and including our own Butlerian Jihad where we ban all forms of AI but we could also do everything we can to prevent the worst fallout short of that.

      There are only two types of problems in the universe: 1) those posed by the laws of physics 2) those posed by human choices

      The problem of AI is one of the latter.

    • Johnbot 3 hours ago

      This is anecdata, but in my experience with myself and my coworkers, it is not that we believe the AI will be more accurate in software engineering, but that the answer will come faster and be more tailored to our exact problems. If I have to search SO, I have to find the answer and then tweak it to fit my codebase, but with AI tooling, the AI is already basing its answer around my code.

      • pixel_popping 2 hours ago

        I think we actually do believe it, do you believe Fable 5+GPT-5.5(+ the whole model zoo) in loop with adversarial (no budget limit) or a 10-year experienced SWE?

        We are talking about "codebases" but realistically we won't even be checking the filetree of them soon, it will be all blind, containerized and verified with pseudo guarantees which are good enough to build serious things. We don't even write documentation for humans anymore, we need to look at the trends and the reality within companies, most developers became "callcenter agents" in a matter of only 2 years and literally most of them are not even using proper automated tooling yet as we can see the "vibe coding" trend with Claude Code which is weak, by far most work done daily by developers is already automatable entirely, but with exceptions, sure, but in a few years those exceptions will become rare.

        There will be niche problems about legacy products, sure, but legacy products will all be replaced over time, if we think in depth, why do we even need that many languages, that many tools? Tomorrow AI will write 99% if not all code existing ("code" doesn't even matter anyway), so it's much better if it's specific to AI and not playing this dance where we think we are doing a meaningful human contribution on an "AI-made codebase".

        For context, I have 2 decades of software dev behind me.

    • bigstrat2003 3 hours ago

      > there will be a point where we will not trust human input without counter check by AI

      That's nonsense. There is zero reason to believe that AI (with the current techniques) will ever become reliable enough to let it do its own thing, let alone better than a human. It's been years of development and you still can't trust it to get basic facts correct, not even "well it's better than it used to be". Saying it'll replace humans in 5-10 years is a fantasy (or a prediction that people are stupid enough to fall for hype, I guess).

      • pixel_popping 2 hours ago

        You come from the principle that humans are reliable at first which is partly right but also wrong in so many scenarios, you can even see lately the CVE spree happening, which demonstrates that human-made codebases have serious vulnerabilities and without the help of AI, we probably won't even know about them which proves that humans are not that "reliable", the current societal structure is also built around the fact that humans can't really be trusted, nothing really different with AI, we can't fully trust them like we can't fully trust humans.

        It's not a fantasy, I would bet that no serious engineer nowadays is putting in prod a codebase not AI reviewed meaning we already can't work on our own, we must factor in the on-going decline of human capabilities (at least developers) as well of course.

        I'm not really saying this because of any sort of hype, but I can personally relate where I went from actually coding to NEVER CODE in less than 2 years, and everyone around me is the same thing, what it will be in 5 years?

        Knowing that really, most developers aren't even using proper tooling yet so they are very slow compared to what they could be, I mean how many people we hear saying they can't even saturate an Anthropic Max 20 subscription? I saturated 7 accounts the last 2h alone, it's because they haven't entirely rethought their workflows yet, why do they even have "downtimes", it should be 24/7.

      • graemep 3 hours ago

        It can spot mistakes made by a human if asked to review code or write tests.

        GP is is over the top ins saying humans will "be inferior soon" but AI can be a nice additional check so AI review might be come standard.