8 comments

  • slau a day ago

    For context, this is made by the Norwegian broadcaster. They’re not speaking anything close to Danish—it’s just a skit on Danish pronunciation.

    While written Danish is relatively close to both Swedish and Norwegian, the pronunciation is significantly removed. This is most likely due to the printing press arriving too early and locking down the orthography rules while the spoken language was still evolving massively (similar to the GVS in English).

    It takes a significant effort for foreigners to understand the relationship between written and spoken Danish.

  • yo_yo_yo-yo 15 hours ago

    NRK was clearly inspired by the Two Ronnies [1]. Those two also made this sublime skit [2].

    [1] https://m.youtube.com/watch?v=gi_6SaqVQSw

    [2] https://m.youtube.com/watch?v=y0C59pI_ypQ

  • vondur a day ago

    The video is pretty funny. I'm kinda sad that they turned comments off, as I'd like to hear from actual Danish people in the comments about it.

    • IcePic a day ago

      but you wouldn't understand it..

      • a day ago
        [deleted]
  • apelapan a day ago

    It is a good watch, but not exactly what usually goes under the headline of "documentary".

    Word of advise: many Danes are not amused at all when you use the word kamelåså. I dont't know if it is because it hits too close to home, or if the joke is wearing thin from too much repetition. :-)

    • slau a day ago

      And yet, no Dane will be able to help himself asking foreign speaker to try and pronounce rødgrød med fløde and erupt in laughter upon the attempt.

  • type0 20 hours ago