New Comic Book: La BD de L'Avent, Le Lombard Publishing

(davidrevoy.com)

20 points | by Tomte 4 days ago ago

9 comments

  • nickserv 2 hours ago

    Nice.

    It's always a pleasure to see the print versions of Pepper&Carrot at the local bookseller, knowing that it's mainly done in Krita, and other OSS.

    And of course the stories are cute!

    Will pick up a copy when available in my area.

  • taneliv 2 hours ago

    Since I was unsure if I remembered it correctly and had to check it up: BD stands for bande dessinée[1], that is, a comic book.

    [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Bande_dessin%C3%A9e

    • clauderoux 2 hours ago

      Actually, Bande Dessinée means: Comic Strip

      • taneliv 27 minutes ago

        Isn't the literal meaning "drawn strip"?

      • bestouff 2 hours ago

        Sure it does, initially. But nowadays it means comic book.

        • a-french-anon an hour ago

          Not really, it means both. A simple 4 square strip in a newspaper is also called bande dessinée.

  • drivingmenuts 25 minutes ago

    > All the stories in this book are in French, for the French-speaking market

    OK, so why is the ad in English, then?

    • Timwi 12 minutes ago

      Only half of it is an ad. The rest is more a blog post about the process involving FLOSS publishing software.

    • PoignardAzur 4 minutes ago

      The article mentions open-sourcing it and opening it to translations. You can see on the screenshots that the speech bubbles are left blank, so they can be filled with translated text.

      (Also, holy crap this idea is amazing. I'm buying two as soon as I close this tab.)